Casa Escudero. Benidorm
Escudero House. Benidorm
El mirador del jardín alto desde el medio día/Top garden balcony from the south



Solo la manifestación pura de los elementos en una relación armoniosa puede mitigar el elemento trágico en la vida y en el arte. El artista moderno siente conscientemente la abstracción como una emoción estética cósmica y universal. Piet Mondrian 1917. De Stijl nº 1 / Only the pure manifestation of the elements in a harmonious relationship can mitigate the tragic element in life and in art. The modern artist consciously feels abstraction as a universal, cosmic, aesthetic emotion. Piet Mondrian, 1917, De Stijl, no.1
Arquitecto/Architect:
Antonio Jiménez Torrecillas

 

Las condiciones naturales y el privilegiado clima de Benidorm favorecieron su desarrollo turístico en la década de los años 70. Situado en la comarca de la Marina Baixa, donde todavía existe una población rural dedicada a la agricultura, este lugar es un espacio de contrastes. En sus tierras crecen algarrobos y almendros con la misma naturalidad que rascacielos ordenados en paratas. Cerca de éstos últimos, en las laderas que avanzan hacia la costa, se encuentran los antiguos terrenos de cultivo de la partida de Marchazo. Es ahí donde se construyó esta casa.

La familia Escudero Reche siempre disfrutó de su dimensión tradicional: el matrimonio, dos hijas, los amigos... Así que la casa que deseaban tenía que potenciar la vida en común sin olvidarse del carácter independiente de cada uno de ellos. Sus aficiones y modos de vida fueron modelando un esquema más emocional que funcional, un proyecto que sugería perfiles tan fértiles como la contemplación o la lectura, la reflexión o el diálogo, aspectos todos ellos más fáciles de encontrar en la intimidad de los territorios montañosos que en el bullicio de los playeros.

Un proyecto como éste invitaba a revisar el pasado inmediato del lugar y de sus gentes: tan sólo treinta años, y muy cerca todavía de unos orígenes que otorgan una importancia especial a los actos más cotidianos y los cargan de un agradable simbolismo, siempre apoyado aquí con las bondades de una naturaleza tranquila.

La vegetación configuró el mapa de partida sobre el cual disponer lo construido. El algarrobo centenario, un olivo, los pinos que crecieron silvestres. Si hubiera sido por el arquitecto ni uno solo de los arbustos hubiera desaparecido. Y es que cada estancia ha sido vinculada a su exterior más inmediato, o mejor dicho, cada exterior ha sido dotado de un interior sereno y confortable. No se pretendía mucho más. El lugar se reconoce a sí mismo a través de sus masas vegetales. Ellas dan sentido a lo construido: un jardín habitado.

Benidorm's natural advantages and exceptional Glimate aided its development as a tourist resort in the 1970s. It is in the Marina Baixa district, aplace of contrasts that stillhas a large farming population. Carob and almond trees grow as naturally

on its terraced slopes as the orderly lines of skyscrapers. Near these, on the hillsides that advance on the coast, the Partida de Marchazo is an area of previously cultivated land. This is where the house was built.

The Escudero family has always enjoyed the traditional side of life: husband and wife, two daughters, friends. The house they wanted had to allow them to be together while allowing each of them their independence. Their interests and habits built up a scheme that was based more on feelings than on function, a project that suggested such fruitful profiles as contemplation or reading, reflection or conversation. These are easier to find in the privacy of the hilly countryside than in the bustle of the beach.

A project such as this was an invitation to review theimmediate past of the place and its people. Only thirty years have passed

and it is still very Glose to its origins, which set great store by the most ordinary actions and imbue them with a pleasing symbolism that here is always underpinned by the mildness of the tranquil countryside.

The vegetation defined the map on. which to site the building. An ancient carob tree, an olive, the pines that had grown there naturally. If the architect had had any choice in the matter, not one single bush would have disappeared. Each room has been linked to its immediate exterior or rather, each exterior has been provided with a serene, comfortable interior. Not much more was intended. The p.lace recognises itselfin its expanses of vegetation. They give the building its meaning: an inhabited garden.



Mirador del jardín alto. En primer término, el patio del olivo/Top garden baclony. Olive tree courtyard inthe foregruound

 

Colaboradores/Collaborators:
Miguel Angel Ramos Puertollano, Francisco Javier Jiménez Vela, Juan Diego Guarderas García, María Jesús Conde Sánchez

Propietario/Owner:
Familia Escudero Reche/The Escudero family

Emplazamiento/Location:
Partida de Marchazo. Carretera de Callosa d'en Sarrià, Benidorm

Fecha de Proyecto/Project Date:
1995

Fecha de Finalización de Obra/Completion Date:
2000

Constructor/Contractor:
Masip e Hijos

Asesores/Consultants:
Luis Muñoz Duato, tecnipark

Fotografía/Photographer:
Vicente del Amo Hernández


LA CASA ABSTRACTA (o cuento sobre un jardín habitado)

Desde el exterior no se ve. La casa abstracta está perdida en el lugar. Al acercarse a ella las cosas van cambiando, el asfalto de la calle se convierte en un pavimento de escamas de granito entre las que crece la hierba .Escondido detrás de un árbol se descubre un hueco en el muro blanco que da a un patio en el que hay una puerta. Una vez atravesado ese dintel nos damos cuenta de que aunque estamos a cubierto hemos entrado en un jardín secreto y cerrado. El anfitrión me recibe mientras que a nuestra derecha un perro nos mira, detrás de la línea donde se acaba el mármol blanco macael de enormes dimensiones y empieza el césped. Nos separa un cristal.

En esta casa el interior se convierte en prolongación cubierta del espacio exterior. Está regida por la armonía, la simplicidad, una funcionalidad natural y lógica, la relación con la naturaleza y la libertad espacial que se traduce en una supresión de barreras entre fuera y dentro. La casa no pretende dominar el jardín, sino integrarse armónicamente en el, dejándose abrazar en algún caso como ocurre con el algarrobo centenario sobre la sala de estar.

La abstracción en esta obra es la materialización de la forma como razón de ser, una energía que tiene capacidad de configurar el espacio y disponer las partes de manera que no son independientes del todo ni de su yuxtaposición. En suma, la forma es algo emergente de la racionalidad que se materializa liberada conscientemente de todo lo accidental. Cuando se llega a ese grado de esencialización ocurre que aquello que parece contingente se constituye en fundamental, como es el caso del color blanco.

A la vez esta cualidad abstracta implica atemporalidad y universalidad, por eso en la simplicidad de eliminar todo elemento innecesario encontramos en ella algo en común con la arquitectura tradicional mediterránea, japonesa o egipcia, con la obra de Mies o Barragán, y es que nos conmueven por su belleza.

Los instrumentos arquitectónicos para llevar a cabo esta abstracción son los siguientes:

1º La orientación. Desde el principio de los tiempos la arquitectura se ordena con referencia al sol y así ocurre en este caso. Los dormitorios están orientados a naciente. Los lugares destinados a las actividades comunes a poniente. El espacio para la reflexión se dispone en el centro de gravedad, cerrado al resto de las dependencias, ensimismado y visualmente abierto al sur. La casa es un reloj de sol.

2° La geometría. En esta casa la presencia de la simetría en la fachada sur, que se redobla con el reflejo sobre la lámina de agua de la piscina, es de una rotundidad que muestra con frescura inusual la arquitectura.

En la cara oeste predomina una relación de mayor complejidad, donde se puede hablar de armonía como la justa desproporción entre las partes que por una concordancia interna constituyen la belleza tensa de esta arquitectura.

3° La desmaterialización de los elementos arquitectónicos, que parecen liberarse de los condicionantes intrínsecos de la propia arquitectura, como ocurre cuando un cerramiento se sustituye por un cristal sin ningún tipo de carpintería o cuando la escalera elegantemente no llega a tocar los paramentos verticales que debería sujetarla y aparece ingrávida ante nuestros ojos.

Al alejarme esa tarde de la casa abstracta comprendí que reflejaba el concepto de obra de arte total. El arranque de la escalera de madera era una pieza escultórica dentro de otra de mayor escala en la que nos movíamos, la presencia de un olivo en un pequeño patio era una instalación y los juegos de luz y sombra proyectados sobre las paredes, grabados en continuo movimiento. Al entrar nos saludó una obra de José Guerrero, ya lo largo del recorrido nos fuimos encontrando con otras como las de Soledad Sevilla, Teixidor, Palazuelo o Chillida. La arquitectura era una pieza más de esta colección, ya su vez la matriz que la contiene y la integra poniéndose al servicio del hombre. Porque la casa es ante todo el lugar para habitar. Como diría Barragán "He aquí, pues, un arte de la arquitectura en relación con el arte mayor de todos: el arte de la vida." 1

ELISA VALERO RAMOS, Doctora Arquitecta 


1 Riggen Antonio, Luis Barragán, escritos y conversaciones. Ed. El croquis. Madrid 2000, pag 29.

It cannot be seen from outside. Theabstract house is lost in the place. Things changed as we approached. The asphalt of the road beca me a paving of granite scales with grass growing between them. Hidden behind a tree, an opening in the white wallled to a courtyard with a door. Once past the threshold we realised that despite being under a roof we had entered a secret, enclosed garden. M y host welcomed me. Over to our right a dog watched us from behind the line where the enormous white Macael marble stopped and the lawn began. A pane of glass stood between us. In this house, the interior is a covered extension of the exterior. The basic tenets are harmony, simplicity, a natural, logical functionality, the relationship with nature and the spatialliberty that is expressed by removing the barriers between inside and outside. Rather than dominating th~ garden, the house aims to integrate harmoniously with it, allowing itself to be embraced in cases such as the ancient carob tree over the living room.

In this work, abstraction is the materialisation of form as a reason for existence, an energy capable of shaping the space and arranging the parts in such a way that they are not independent from the whole nor from their juxtaposition. In brief, form is something that emerges from rationality and is consciously liberated from everything accidental as it materialises. When this degree of essentiality is reached, what appears contingent becomes fundamental, the colour white, for instance.

At the. same time, this abstract quality implies atemporality and universality. That is why we find something in common between the simplicity that eliminates every unnecessary element and the traditional architecture of the Mediterranean, Japan or Egypt or the work of Mies or Barragán: their beauty moves us.

The architectural tools employed to achieve this abstraction are:

1. Layout. From the earliest times, buildings have been laid out with reference to the suÍ1, as is the case here. The bedrooms face the rising sun. The places for shared activities face west. The space for reflection is placed at the centre of gravity, closed off from the other rooms, self-absorbed and visually open to the south. The house is a sundial.

2. Geometry. In.this house the symmetry on the south fa<;ade, repeated by its reflection in the water of the pool, is so abso.lute that it displays the architecture with an unusual freshness.

More complex rel.ations predominate on the west side, where one can speak of harmony as the exact disproportion between the parts which, due to an internal concordance, constitutes the tense beauty of this architecture.

3. Dematerialisation of the architectural elements. These seem to free themselves from the intrinsic constraints of architecture itself, as when a wall is replaced by a pane of glass with no joinery of any kind or when the staircase elegantly does not quite touch the vertical surfaces that should be supporting it but stands weightlessly before our eyes.

Thjs afternoon, as Ileft the abstract house, I understood that it reflected the concept of the total work of art. The base of the wooden staircase was a sculpture within the sculpture on a greater scale inside which we had been mo\ting. The olive tree in a small courtyard was an installation and the play of light and shadow on the walls were engravings in perpetual motion. Awork by José Guerrero had greeted us at the entrance and we had discovered others, by Soledad Sevilla, Teixidor, Palazuelo and Chillida, for instance, as we toured the house. The architecture was another work in this col1.ection as well as the matrix that held and integrated it, placing itself at the service of the people. Above all, the house was a dwelling place. As Barragán would say: "Here we have an art of architecture that is related to the greatest art of all: the art of life." 1

ELISA VALERO RAMOS, PhD architecture


1 Riggen Antonio, Luis Barragán, escritos y conversaciones [Luis Barragán, writings and conversations]. Ed. El croquis. Madrid 2000, p 29.

Sección transversal por el patio del Júpiter/Cross-section through the crape myrtle courtyard

 

Itinerario. Secuencia de recorridos. Planta principal/Itinerary. Sequence of routes. Main floor

Itinerario de los jardines. Planta principal/Itinerary. Through the gardens. Main floor









1. Patio de ingreso/Entrance courtyard
2. Entrada/Entrance
3. Guardarropa con aseo/Cloakroom with toilet
4. Vestibulo al patio de la bugabilla/Hallway to bougainvilia courtyard
5. Dormitorio de la hija mayor/Eldest daughter's bedroorn
6. Aseo con patio cerrado/Bathroom with enclosed courtyard
7. Domitorio de la hija menor/Younger daughter’s bedroom
8. Patio del olivo/Olive tree courtyard
9. Aseo con patio cerrado/Bathroom with enclosed courtyard
10. Dormrtorio de los padres/Parents’ bedroom
11. Vestidor de los padres/Parents’ dressing room
12. Cuarto de servico con patio cerrado/Utilities room with enclosed courtyard
13. Desayunador al patio de la buganbillla/Breakfast room giving onto bougainvilia courtyard
14. Cocina/Kitchen
15. Comedor junto al algarrobo/Dining room beside the caroti tree
16. Cuarto de estar/Living room
17. Patio del júpiter/Crape myrtie courtyard
13. Alberca/Pool



A. Algarrobo/Carob tree
P. Pino/Pine

 

Secciones longitudinales por la fachada a naciente, por el núcleo de comunicaciones y por las estancias principales/Longitudinal sections through the east façade, the communicatin nucleus and the main rooms Secciones longitudinales por la fachada a naciente, por el núcleo de comunicaciones y por las estancias principales/Longitudinal sections through the east façade, the communicatin nucleus and the main rooms